قامت مجلّة نصوص معاصرة بعد أحد عشر عاماً، وفي النسخة المعدّلة مِن العدد 19 أولاً: بحذف المقال المثير للنقاش الذي أدرج باسمِ كديور، ونشرت بدلاً عنه الترجمة العربية للمقال الفارسي المعنوَن «القراءة المنسيّة: إعادة قراءة نظريّة العلماء الأبرار (الفهم الأوّلي للإسلام الشيعي لأصل الإمامة)» وذلك بعلمِ المؤلف وبإذنه. ثانیاً: قامت المجلة بتصحيح العنوانات المترجَمة لأربعة من الانتقادات المنشورة وبحسب عنواناتها الفارسية. وثالثاً: أعربت في عددها المزدوج 61-62 (شتاء وربيع 2021) رسمياً عن أسفها واعتذارها للخطأ الحاصل. يقدّم الكاتبُ شكره الجزيل لهذه المبادرة الاحترافية التي قامت بها مجلة نصوص معاصرة.
HMouK2022/02/12